Yes, it is a mess of SSTF and Z Cars personnel. Also, some actual Barlow episodes at the end I suspect. Perhaps they were ran in alternation and treated as one package? It's conceivable I suppose.
Here's a list of literal/crude translations, most of which don't resemble many actual SSTF titles. This is of course quite common overseas.
Ein schwieriger Start - A Difficult Start (maybe the first Task Force, Arrival, which survives)
Notruf 999 - Emergency Call 999
Ein vordringlicher Fall - An Urgent Case
Schädliches Milieu - Harmful Environment
Auge um Auge - Eye Around Eye
Hawkins im Konflikt - Hawkins In Conflict
Jackson im Zwielicht - Jackson In The Twilight
Einer von beiden - One Of Both
Der Mann von der Barbella - The Man of the Barbella
Nur ein Diebstahl - Only One Theft
Ausgerechnet Silvester - Calculated Silvester
Eine Frau ist eine Frau - A Woman Is A Woman (possibly ZC No Job For A Woman, 24/06/71, missing)
Ein Tip für Barlow - A Tip For Barlow
Der Einsiedler - The Settler
Polizeischutz - Police Protection
Die Ausbrecher - The Escapees
Einsatz im Hafenviertel - Employment In The Dockland
Die Ausbrecher - The Escapees (listed twice)
Anschauungsunterricht - Visual Instruction
Die Fernfahrerbraut - The Remote Driver Bride (!)
Der Sprengstoffexperte - The Explosives Expert
Kleine Diebstähle - Small Thefts
Der Zusammenstoß - The Collision
Jacksons Auftrag - Jackson's Order
Spielbeginn - Beginning Of Play
Endergebnis - Final Result
Kinderspiel - Children's Game (Child's Play probably)
Alte Kunden - Old Customers
Selbstbedienung - Self-service
Zehn kleine Holzkisten - Ten Small Wooden Boxes
Bissige Hunde - Biting Dogs (possibly Once Bitten. the first ep of series 7, although possibly the Jack Shepherd episode from previous run? Both exist)
Banküberfall - Bank Assault
Die Flußratte - The River Rat
Die Erpressung - Extortion
Die Safeschlüssel - (pass)
Beutejäger - Booty Hunter
Ein Ehrenmann - An Honorary Man (Man Of Peace?, 08/12/71, exists on 2")
Die Möbelpacker - The Furniture Packers (probably The Removal, 29/12/71, exists on 2")
Prioritäten - Priorities (05/02/72, exists on 2")
Irgendein Platz - Any Place
Frauen - Women (Woman's World?, 16/02/72, 2" survivor)
Kurze Karriere - Short Career (Warren Clarke's departure? Still exists)
Geduld und Spucke - Patience And Spits (more likely Spit And Polish, 13/09/72, which exists)
Die Falle - The Trap
Kopf und Herz - Head And Heart
Privatinteressen - Private Interests
Barlows Probleme - Barlow's Problem
Der Zeuge - The Witness (25/10/72, exists on 2")
Entscheidungen - Decisions
Der Arm - The Arm (possibly ZC The Other Arm Of The Law, missing two-parter, 21-22/09/70)
Schnitzeljagd - Shred Hunt (Paper Chase possibly? 15/11/72, exists)
Hoffnungen - Hopes
Konsequenzen - Consequences
Rache - Revenge
Der Zeitplan - The Schedule
Heißes Geld - Hot Money
BARLOW/BARLOW AT LARGE?
Neuermittlung - New Averaging
Rizzis Reinfall -
Case Of Pure
Schubkarren - Barrows (My listing isn't to hand, but that *is* an episode title isn't it?)
Mord in Wessex - Murder In Wessex