|
Post by Jon Le Targat on Jul 13, 2020 8:33:49 GMT
Hi guys,
I'm quite a young collector, not because it's a recent hobbies, but mostly because of the prices. But i recently got a 16mm film print of The Quatermass Xperiment from the Hammer. When i found it, i allready had a french DVD of the movie with a french dubbing. But when i projected it, i noticed that the dubbing was completly different.
About the DVD, it seems to be a modern dubbing. I allways assumed that the movie was never showed in frence of Belgium. So my question is, do you think the original dubbing (that i must own now) was considered lost ?I don't see why a small DVD company would rpduce a full dubbing just to sell the movie.
|
|
|
Post by Richard Marple on Jul 13, 2020 8:59:58 GMT
Sometimes different dubs are created by different distributors.
Maybe the original was made for the French Canadian market?
|
|
RWels
Member
Posts: 2,857
|
Post by RWels on Jul 13, 2020 10:46:28 GMT
Yeah, that sounds odd. Perhaps the modern dubbing was done when the movie was later sold to television stations? (Pure speculation.)
|
|
|
Post by Richard Marple on Jul 13, 2020 20:55:42 GMT
Yeah, that sounds odd. Perhaps the modern dubbing was done when the movie was later sold to television stations? (Pure speculation.) It's possible, I've heard of films being re-dubbed for TV distribution.
|
|
RWels
Member
Posts: 2,857
|
Post by RWels on Jul 13, 2020 22:08:00 GMT
Yeah, that sounds odd. Perhaps the modern dubbing was done when the movie was later sold to television stations? (Pure speculation.) It's possible, I've heard of films being re-dubbed for TV distribution. An objection against my theory is this, though: If new sales don't lead to re-use of old dubbings, then that would happen far more often. Maybe the first French dub was somehow lost? Or missing scenes? I'll ask a French specialist that I know.
|
|
|
Post by Jon Le Targat on Aug 3, 2020 8:06:45 GMT
With the covid crisis, I still didn't get my print scanned. I will try to get the audio from it. Something that i didn't mention is that during the film, you can seen newspapers, and they are translated in french (See the video).
I think that original print got somehow lost, and when they released the DVD they simply used the orginal cut and a dubbing made in the late 90 fore whatever french or canadian television station.
|
|
|
Post by Richard Marple on Aug 3, 2020 9:30:35 GMT
Normally text in dubbed films only gets a caption over the original script, so they made a but more effort to print up some translated newspaper.
|
|
RWels
Member
Posts: 2,857
|
Post by RWels on Aug 3, 2020 11:04:18 GMT
With the covid crisis, I still didn't get my print scanned. I will try to get the audio from it. Something that i didn't mention is that during the film, you can seen newspapers, and they are translated in french (See the video).
I think that original print got somehow lost, and when they released the DVD they simply used the orginal cut and a dubbing made in the late 90 fore whatever french or canadian television station.
Copying the audio will be a LOT cheaper than having a film scanned, anyway!
|
|
|
Post by Jon Preddle on Aug 9, 2020 22:31:59 GMT
When the Quatermass films were released in Canada, they had the US titles - so the first one was called "The Creeping Unknown". What is the title of your film print?
|
|
|
Post by Richard Marple on Aug 10, 2020 10:03:38 GMT
I heard that Rear Window had two different German dubs, after Alfred Hitchcock bought out the rights to the film most of the prints were scrapped.
When the film returned to regular distribution the original German soundtracks couldn't be located so a new dub had to be created.
|
|
|
Post by Jon Le Targat on Feb 12, 2021 20:07:04 GMT
When the Quatermass films were released in Canada, they had the US titles - so the first one was called "The Creeping Unknown". What is the title of your film print? In France it was released under the title "Le Monstre".
|
|